Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

כל גרמא

  • 1 גרמא

    גַּרְמָאch., constr. גֶּרֶם, גְּרַם same, 1) a bare twig, opp. כְּבָסָא. Macc.8a (Ms. M. גִּירְמָא). 2) bone. Targ. Gen. 2:23; a. fr. Targ. Y. Ex. 27:5 גומא read גַּר׳ or גּוּרְמָא.Gen. R. s. 70 (read as Yalk. ib. 124, cmp. Dan. 6:25) כהדין ג׳ אנא מהדק לך like a bone I shall crush thee. Ber.5b; B. Bath. 116a, v. בִּיר.Pl. גַּרְמַיָּא, גַּרְמֵי. Targ. Gen. l. c. גַּרְמַי (Y. גְּרָמַי). Targ. Ezek. 37:4; a. fr.Targ. Y. Ex. 38:4 (read:) גּוּמְרַיָּא וְגַרְמַיָּא or גורמיא וגומריא, v. supra.B. Bath.58a חביתא דג׳ a vessel of bones (an enigmatical phrase for an animal). Ib. 22a, v. גְּרַם II.Bets.11a תברא ג׳ a block on which bones are chopped; a. fr. 3) body, self. ג׳ ג׳ each for itself, one after the other. Ib. 11b. Ḥull.113a.With suffixes of personal pronouns: גַּרְמִי myself Targ. Job 1:3 לגַרְמֵיה as his own, לגֶרֶם אתתיה (Ms. לגְרַם) as his wifes sole property. Targ. Y. Lev. 7:29 בגַרְמֵיה himself; a. fr.Gen. R. s. 75, beg., v. גַּפָּא I. Y.Ber.III, 6c bot. קטר גרמיה tied himself; a. fr.Ber.48a, a. fr. לג׳ הוא דעבד he did so for himself, i. e. this is no authoritative precedent.Y.Orl.I, 61a top ג׳ אמר he gave his own opinion. Y.Erub.III, 21a bot. בשם גרמיה in his own name; Y.Kidd.II, 63a top.Y.Keth.III, end, 28a כל גַּרְמָהּ אמרה this very fact (thing) proves; Y.Shebu.V, end, 36c; Y.Keth.IX, beg.32d; Y.Pes.IX, end, 37a כל גרמא (corr. acc.).

    Jewish literature > גרמא

  • 2 גרמא

    גְּרָמָאch. = h. גָּרָם, 1) cause.מ״ע שהזמן ג׳ (in Hebr. diction) a positive command the observance of which depends on a certain time of the day or season of the year. Kidd.I, 7 (29a); a. fr. 2) indirect effect. Sabb.120b ג׳ שרי indirect effect (e. g. effacing the Divine Name in consequence of bathing) is permitted, opp. עשייה the direct act. B. Kam.60a ג׳ בניזקין פטור damage by indirect action is not actionable. B. Bath.22b ג׳ בניזקין אסור to cause indirect damage is forbidden.Pl. גְּרָמֵי. B. Kam.98b מאן דדאין דינא דג׳ he who holds the opinion that one who is the cause of damage to another person is responsible; ib. 100a; 117b; a. e.

    Jewish literature > גרמא

  • 3 מלח I

    מְלַחI ch. sam(מלח to strew salt on raw meat). Targ. Lev. 2:13. Targ. Y. Gen. 31:19.Sabb.75b האי מאן דמ׳ בשראוכ׳ he who salts raw meat (on the Sabbath) Ḥull.113a מ׳ ליה גרמא גרמא salted each piece separately. B. Bath.74b לִימְלְחָהּ לנקבה let him preserve in salt the female (Behemoth); a. fr.Part. pass. מְלִיחַ, מְלִיחָא, pl. מְלִיחֵי. Ib. בוורא מ׳ מעלי fish in salt is good; בשרא מ׳ רכ׳ meat in salt is not.Ib. ציפרי מ׳ fowls in salt; a. fr.V. מְלִיחָא. Ithpe. אִתְמְלַח, אִימְּלַח to be strewn with salt, be salted. Targ. Ez. 16:4.Ḥull.112b. Ib. 97b אִימְּלִיחוּוכ׳ were (ritually) salted … with the nervus ischiadicus left therein; a. fr.

    Jewish literature > מלח I

  • 4 מְלַח

    מְלַחI ch. sam(מלח to strew salt on raw meat). Targ. Lev. 2:13. Targ. Y. Gen. 31:19.Sabb.75b האי מאן דמ׳ בשראוכ׳ he who salts raw meat (on the Sabbath) Ḥull.113a מ׳ ליה גרמא גרמא salted each piece separately. B. Bath.74b לִימְלְחָהּ לנקבה let him preserve in salt the female (Behemoth); a. fr.Part. pass. מְלִיחַ, מְלִיחָא, pl. מְלִיחֵי. Ib. בוורא מ׳ מעלי fish in salt is good; בשרא מ׳ רכ׳ meat in salt is not.Ib. ציפרי מ׳ fowls in salt; a. fr.V. מְלִיחָא. Ithpe. אִתְמְלַח, אִימְּלַח to be strewn with salt, be salted. Targ. Ez. 16:4.Ḥull.112b. Ib. 97b אִימְּלִיחוּוכ׳ were (ritually) salted … with the nervus ischiadicus left therein; a. fr.

    Jewish literature > מְלַח

  • 5 אנטיכי

    אַנְטִיכִיf. (ἀγγοθήκη, ἐγγυθήκη, lat. mutilat. incitega) a receptacle for vessels, a stand for hanging in kettles, tripods Sabb.III, 4 (41a); Gem. ib. one opin., בי כירי antichi (in the Mishnah) means a vessel suspended between fire places (heated bricks); another opin., בי דודי a metal vessel suspended within a caldron-like vessel, the vacant space beneath being filled with coals. Ib. (in evidence of the latter opin.) א׳אע״פ שהיא גרופהוכ׳ Ms. M. (ed. אע׳׳פ שגרופה וקטומה) an antichi, even when cleaned of coals Y.Sabb.III, 6a bot. Tosef.Bets.III, 20. Y. ib. I, 60c bot. כהדא א׳ נפלתוכ׳ as in the case of an antichi which fell M. Kat. 28b (in a funeral dirge) גוד גרמא מככא ונמטי מיא לא׳ take the bone (pin) out of the jaw (the base in which the vessel is suspended) and let water be put into the antichi, i. e. body and soul are now separated, the latter being the vessel going back to the (divine) spring; cmp. Koh. 12:6 sq.; (Ms. M. … מבבא … לאנטוכיא, v. Rabb. D. S. a. l. note.

    Jewish literature > אנטיכי

  • 6 אַנְטִיכִי

    אַנְטִיכִיf. (ἀγγοθήκη, ἐγγυθήκη, lat. mutilat. incitega) a receptacle for vessels, a stand for hanging in kettles, tripods Sabb.III, 4 (41a); Gem. ib. one opin., בי כירי antichi (in the Mishnah) means a vessel suspended between fire places (heated bricks); another opin., בי דודי a metal vessel suspended within a caldron-like vessel, the vacant space beneath being filled with coals. Ib. (in evidence of the latter opin.) א׳אע״פ שהיא גרופהוכ׳ Ms. M. (ed. אע׳׳פ שגרופה וקטומה) an antichi, even when cleaned of coals Y.Sabb.III, 6a bot. Tosef.Bets.III, 20. Y. ib. I, 60c bot. כהדא א׳ נפלתוכ׳ as in the case of an antichi which fell M. Kat. 28b (in a funeral dirge) גוד גרמא מככא ונמטי מיא לא׳ take the bone (pin) out of the jaw (the base in which the vessel is suspended) and let water be put into the antichi, i. e. body and soul are now separated, the latter being the vessel going back to the (divine) spring; cmp. Koh. 12:6 sq.; (Ms. M. … מבבא … לאנטוכיא, v. Rabb. D. S. a. l. note.

    Jewish literature > אַנְטִיכִי

  • 7 געתון

    גַּעְתּוֹןpr. n. pl. Gaton ( Ġatan; v. Hildesh. Beitr. p. 13 sq.). Y.Shebi.VII, 36c ראש מי ג׳ וג׳ עצמה the head of the brook of G. and G. itself; Tosef. ib. IV, 11 ריש מיא דג׳ וג׳ גרמא Var. (ed. ריש מעון רגעתןוכ׳, corr. acc.); Sifré Deut. 51 מגיאתו וגיא׳ עצמה (read מי ג׳ וג׳); Yalk. ib. 874.

    Jewish literature > געתון

  • 8 גַּעְתּוֹן

    גַּעְתּוֹןpr. n. pl. Gaton ( Ġatan; v. Hildesh. Beitr. p. 13 sq.). Y.Shebi.VII, 36c ראש מי ג׳ וג׳ עצמה the head of the brook of G. and G. itself; Tosef. ib. IV, 11 ריש מיא דג׳ וג׳ גרמא Var. (ed. ריש מעון רגעתןוכ׳, corr. acc.); Sifré Deut. 51 מגיאתו וגיא׳ עצמה (read מי ג׳ וג׳); Yalk. ib. 874.

    Jewish literature > גַּעְתּוֹן

  • 9 גַּרְמָא

    גַּרְמָאch., constr. גֶּרֶם, גְּרַם same, 1) a bare twig, opp. כְּבָסָא. Macc.8a (Ms. M. גִּירְמָא). 2) bone. Targ. Gen. 2:23; a. fr. Targ. Y. Ex. 27:5 גומא read גַּר׳ or גּוּרְמָא.Gen. R. s. 70 (read as Yalk. ib. 124, cmp. Dan. 6:25) כהדין ג׳ אנא מהדק לך like a bone I shall crush thee. Ber.5b; B. Bath. 116a, v. בִּיר.Pl. גַּרְמַיָּא, גַּרְמֵי. Targ. Gen. l. c. גַּרְמַי (Y. גְּרָמַי). Targ. Ezek. 37:4; a. fr.Targ. Y. Ex. 38:4 (read:) גּוּמְרַיָּא וְגַרְמַיָּא or גורמיא וגומריא, v. supra.B. Bath.58a חביתא דג׳ a vessel of bones (an enigmatical phrase for an animal). Ib. 22a, v. גְּרַם II.Bets.11a תברא ג׳ a block on which bones are chopped; a. fr. 3) body, self. ג׳ ג׳ each for itself, one after the other. Ib. 11b. Ḥull.113a.With suffixes of personal pronouns: גַּרְמִי myself Targ. Job 1:3 לגַרְמֵיה as his own, לגֶרֶם אתתיה (Ms. לגְרַם) as his wifes sole property. Targ. Y. Lev. 7:29 בגַרְמֵיה himself; a. fr.Gen. R. s. 75, beg., v. גַּפָּא I. Y.Ber.III, 6c bot. קטר גרמיה tied himself; a. fr.Ber.48a, a. fr. לג׳ הוא דעבד he did so for himself, i. e. this is no authoritative precedent.Y.Orl.I, 61a top ג׳ אמר he gave his own opinion. Y.Erub.III, 21a bot. בשם גרמיה in his own name; Y.Kidd.II, 63a top.Y.Keth.III, end, 28a כל גַּרְמָהּ אמרה this very fact (thing) proves; Y.Shebu.V, end, 36c; Y.Keth.IX, beg.32d; Y.Pes.IX, end, 37a כל גרמא (corr. acc.).

    Jewish literature > גַּרְמָא

  • 10 זמן

    זְמָןm. (b. h.; preced.) 1) appointed time, term, time. KiddI, 7, a. fr. הז׳ גרמא, v. גְּרָמָא.B. Kam. 113a קובעים ז׳וכ׳ we appoint (in the summons to appear before court) a Monday, Thursday and Monday in succession. Gitt.72a, a. fr. זְמַנּוֹ של שטר the date of the document.Taan.14b, a. fr. בז׳ הזה in our days (After the dissolution of the Jewish common-wealth). Ib. הכל לפי הז׳ all depends on the season (whether it is advanced or retarded, v. Rabb. D. S. a. l. note 400). Ib. זְמַנָּהּ של רביעה the rainy season; a. v. fr.Pl. זְמַנִּים. Meg.2a ז׳ הרבה various dates (for reading the Megillah).בִּזְמַן שֶׁ־ in the case of, when, if. Erub.VI, 7 ומודים בז׳וכ׳ in what case (is this said)? When they carry Ib. 6 אימתי בז׳וכ׳ they all agree that, if some of them ; a. v. fr.בִּזְמַנּוֹ, בִּזְמַנָהּ in its prescribed, due time; חוּץ לִזְמַנּוֹ out of time, beyond its due time. Zeb.I, 1. Ib. II, 3; a. v. fr. 2) festive season (cmp. מִקְרָא, מְאַרְעָא); ‘ Zman, that section of the benediction on the entrance of a Festival which refers to the return of the festive season ( שהחיינו והגיענו לזמן הזה.…). Pes.102b מדלא אמר ז׳ since he did not mention the benediction of Zman, v. יקנה״ז. Succ.48a שמיני … ז׳ בפני עצמו the eighth day (of Succoth) … is a festive season for itself, requiring the insertion of Zman; a. fr.Pl. as above. Y.Ab. Zar. I, 39c ג׳ ז׳ בבבל there are three festive seasons (idolatrous fairs) in Babylonia. Tosef.Ber.III, 13 חותם ברוך … והז׳ you must close with ‘Blessed be He … who sanctifies the Sabbath, Israel, and the Seasons.snh.101a הקורא … שלא בזמנו he who cites a Biblical verse at a banquet out of its context (perverting its sense for lascivious purposes); Treat. Kallah beg.

    Jewish literature > זמן

  • 11 זְמָן

    זְמָןm. (b. h.; preced.) 1) appointed time, term, time. KiddI, 7, a. fr. הז׳ גרמא, v. גְּרָמָא.B. Kam. 113a קובעים ז׳וכ׳ we appoint (in the summons to appear before court) a Monday, Thursday and Monday in succession. Gitt.72a, a. fr. זְמַנּוֹ של שטר the date of the document.Taan.14b, a. fr. בז׳ הזה in our days (After the dissolution of the Jewish common-wealth). Ib. הכל לפי הז׳ all depends on the season (whether it is advanced or retarded, v. Rabb. D. S. a. l. note 400). Ib. זְמַנָּהּ של רביעה the rainy season; a. v. fr.Pl. זְמַנִּים. Meg.2a ז׳ הרבה various dates (for reading the Megillah).בִּזְמַן שֶׁ־ in the case of, when, if. Erub.VI, 7 ומודים בז׳וכ׳ in what case (is this said)? When they carry Ib. 6 אימתי בז׳וכ׳ they all agree that, if some of them ; a. v. fr.בִּזְמַנּוֹ, בִּזְמַנָהּ in its prescribed, due time; חוּץ לִזְמַנּוֹ out of time, beyond its due time. Zeb.I, 1. Ib. II, 3; a. v. fr. 2) festive season (cmp. מִקְרָא, מְאַרְעָא); ‘ Zman, that section of the benediction on the entrance of a Festival which refers to the return of the festive season ( שהחיינו והגיענו לזמן הזה.…). Pes.102b מדלא אמר ז׳ since he did not mention the benediction of Zman, v. יקנה״ז. Succ.48a שמיני … ז׳ בפני עצמו the eighth day (of Succoth) … is a festive season for itself, requiring the insertion of Zman; a. fr.Pl. as above. Y.Ab. Zar. I, 39c ג׳ ז׳ בבבל there are three festive seasons (idolatrous fairs) in Babylonia. Tosef.Ber.III, 13 חותם ברוך … והז׳ you must close with ‘Blessed be He … who sanctifies the Sabbath, Israel, and the Seasons.snh.101a הקורא … שלא בזמנו he who cites a Biblical verse at a banquet out of its context (perverting its sense for lascivious purposes); Treat. Kallah beg.

    Jewish literature > זְמָן

  • 12 רבע

    רָבַע(b. h.) to lie with, copulate with, cover. Y.Ab. Zar. I, 40a top והלא מביא … והוא רוֹבְעָהּוכ׳ but may he not bring (the crippled sire) to her, and he cover her, and she may give birth? Ib. והיא רוֹבַעַת ממנווכ׳ and she (the crippled mare) may be fecundated by him.Esp. a) (with ref. to Lev. 20:16) to have connection with a beast. Snh.I, 4 הרוֹבֵעַ והנִרְבָּע the animal that covered (a woman), and the animal that was covered (by a man). B. Kam.40b; a. e.b) to commit pederasty. Snh.9b פלוני רְבָעוֹ לאונסווכ׳ (if a man says) such and such a man committed sodomy with him (euphem. for me) against his will, he himself in connection with another witness can testify Trnsf. to fructify the ground. Taan.6b דבר שרובע, v. רְבִיעָה. Nif. נִרְבַּע to be covered, esp. to be copulated in an unnatural way. Snh.I, 4, v. supra. Ab. Zar.24a וולד הנִרְבַּעַת אסורה the issue of a beast that was used for buggery while pregnant is disqualified for the altar; היא וולדה נִירְבְּעוּ for mother and child have been abused; a. fr. Pi. רִבֵּעַ 1) (v. רְבִיעָה) to inundate for the sake of improving the soil. Y.Peah VII, 20b (ref. to המרבץ, ib. V, 19a top) מביון שהוא מְרַבְּעָהּוכ׳ because he inundates it, it will yield so much more next year. 2) (denom. of אַרְבַּע) a) to do for the fourth time. Sifré Deut. 306 הוי מפטם … ומְרַבֵּע perfume (thyself) with the words of the Law, and do it a second, a third, and a fourth time; Yalk. ib. 942.b) to quadrate, make quadrilateral. Part. pass. מְרוּבָּע; f. מְרוּבַּעַת; pl. מְרוּבָּעִים, מְרוּבָּעִין; מְרוּבָּעוֹת. Y.Maasr.V, end, 52a אין מר׳ מששת ימי בראשית there is no quadrangular form in natural objects; ib. והתנינן … הקילקי המ׳ but do we not read in the Mishnah (Neg. VI, 1) … ‘of the size of a Cilician bean which is quadrilateral? כל גרמא … (ד)יְרַבְּעֶנָּהּ הוא this very passage proves that there is nothing quadrangular in nature; and why does the Mishnah say so? It means that he (the priest) should calculate the size of a bean by circumscribing a quadrilateral around it; Y.Ned.III, 37d bot.; Y.Shebu.III, 34d די ירבעונה הוא (read: יְרַבְּעֶינָּהּ). Tosef.Maasr.III, 14, v. גָּרִיס. Y.Erub.II, 20a מר׳ a quadrilateral stone, opp. עגולה; Bab. ib. 19b; Tosef. ib. II , 1. Ib. VI (V), 10 ריבע את העירוכ׳ if he squares a town (which is built in a curve) and makes the calculation as if it were a square table (plane); Erub.56b המְרַבֵּעַוכ׳. Ib. וחוזר ומרבע את התחומין and then again he draws a square for the Sabbath limits. Ib. כמה מר׳ יתרוכ׳ how much larger is the square than the inscribed circle?; a. fr.

    Jewish literature > רבע

  • 13 רָבַע

    רָבַע(b. h.) to lie with, copulate with, cover. Y.Ab. Zar. I, 40a top והלא מביא … והוא רוֹבְעָהּוכ׳ but may he not bring (the crippled sire) to her, and he cover her, and she may give birth? Ib. והיא רוֹבַעַת ממנווכ׳ and she (the crippled mare) may be fecundated by him.Esp. a) (with ref. to Lev. 20:16) to have connection with a beast. Snh.I, 4 הרוֹבֵעַ והנִרְבָּע the animal that covered (a woman), and the animal that was covered (by a man). B. Kam.40b; a. e.b) to commit pederasty. Snh.9b פלוני רְבָעוֹ לאונסווכ׳ (if a man says) such and such a man committed sodomy with him (euphem. for me) against his will, he himself in connection with another witness can testify Trnsf. to fructify the ground. Taan.6b דבר שרובע, v. רְבִיעָה. Nif. נִרְבַּע to be covered, esp. to be copulated in an unnatural way. Snh.I, 4, v. supra. Ab. Zar.24a וולד הנִרְבַּעַת אסורה the issue of a beast that was used for buggery while pregnant is disqualified for the altar; היא וולדה נִירְבְּעוּ for mother and child have been abused; a. fr. Pi. רִבֵּעַ 1) (v. רְבִיעָה) to inundate for the sake of improving the soil. Y.Peah VII, 20b (ref. to המרבץ, ib. V, 19a top) מביון שהוא מְרַבְּעָהּוכ׳ because he inundates it, it will yield so much more next year. 2) (denom. of אַרְבַּע) a) to do for the fourth time. Sifré Deut. 306 הוי מפטם … ומְרַבֵּע perfume (thyself) with the words of the Law, and do it a second, a third, and a fourth time; Yalk. ib. 942.b) to quadrate, make quadrilateral. Part. pass. מְרוּבָּע; f. מְרוּבַּעַת; pl. מְרוּבָּעִים, מְרוּבָּעִין; מְרוּבָּעוֹת. Y.Maasr.V, end, 52a אין מר׳ מששת ימי בראשית there is no quadrangular form in natural objects; ib. והתנינן … הקילקי המ׳ but do we not read in the Mishnah (Neg. VI, 1) … ‘of the size of a Cilician bean which is quadrilateral? כל גרמא … (ד)יְרַבְּעֶנָּהּ הוא this very passage proves that there is nothing quadrangular in nature; and why does the Mishnah say so? It means that he (the priest) should calculate the size of a bean by circumscribing a quadrilateral around it; Y.Ned.III, 37d bot.; Y.Shebu.III, 34d די ירבעונה הוא (read: יְרַבְּעֶינָּהּ). Tosef.Maasr.III, 14, v. גָּרִיס. Y.Erub.II, 20a מר׳ a quadrilateral stone, opp. עגולה; Bab. ib. 19b; Tosef. ib. II , 1. Ib. VI (V), 10 ריבע את העירוכ׳ if he squares a town (which is built in a curve) and makes the calculation as if it were a square table (plane); Erub.56b המְרַבֵּעַוכ׳. Ib. וחוזר ומרבע את התחומין and then again he draws a square for the Sabbath limits. Ib. כמה מר׳ יתרוכ׳ how much larger is the square than the inscribed circle?; a. fr.

    Jewish literature > רָבַע

  • 14 רירא

    רִירָאch. sam(ריר II juice, spittle, discharge). Targ. 1 Sam. 21:14. Targ. Job 6:6.Keth.77b (describing רַאֲתָן) איתי ליהר׳וכ׳ slaver comes out of his mouth on which flies settle. Ḥull.77a דקני משכא רִירֵיה Ar. (v. Tosaf. a. l.; ed. דקנה משכא דידיה) when the skin over the fracture retains the discharge of the broken bone (ed. when the skin holds its own place). Ib. דקנא גרמא ריריה Mus. in Ar. ed. Koh. (ed. רידיה) when the broken bone retains its discharge. Bets.22a ר׳ discharge of a sore eye; Ab. Zar.28b.Pl. רִירִין. Y.Ter.VIII, 46a top עברתר׳ עלוי ופסקתיה (the serpent nibbling at the melon) passed slaver over it and cut through it (made the poison go through it).

    Jewish literature > רירא

  • 15 רִירָא

    רִירָאch. sam(ריר II juice, spittle, discharge). Targ. 1 Sam. 21:14. Targ. Job 6:6.Keth.77b (describing רַאֲתָן) איתי ליהר׳וכ׳ slaver comes out of his mouth on which flies settle. Ḥull.77a דקני משכא רִירֵיה Ar. (v. Tosaf. a. l.; ed. דקנה משכא דידיה) when the skin over the fracture retains the discharge of the broken bone (ed. when the skin holds its own place). Ib. דקנא גרמא ריריה Mus. in Ar. ed. Koh. (ed. רידיה) when the broken bone retains its discharge. Bets.22a ר׳ discharge of a sore eye; Ab. Zar.28b.Pl. רִירִין. Y.Ter.VIII, 46a top עברתר׳ עלוי ופסקתיה (the serpent nibbling at the melon) passed slaver over it and cut through it (made the poison go through it).

    Jewish literature > רִירָא

См. также в других словарях:

  • Positive time-bound mitzvot — (מצות עשה שהזמן גרמא, mitzvot asei she hazman grama ) are those positive mitzvot (commandments) that may be fulfilled only within certain periods of time. This concept exists within Judaism.While the Torah generally applies equally to all Jews,… …   Wikipedia

  • Positive commandment — The idea of time bound positive commandments (Hebrew מצות עשה שהזמן גרמא, mitzvot asei she hazman grama) are those positive commandments that may be fulfilled only within certain periods of time. This concept exists within Judaism. While the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»